Attualmente essa conta quasi 400.000 fedeli in tutto il mondo, la maggior parte dei quali risiedono nelle cinque eparchie siro-malankaresi del Kerala: Trivandrum, Tiruvalla, Bathery, Marthandom e Muvattupuzha.
Presently, the Church counts around 400, 000 faithful worldwide, most of whom reside in the five Syro-Malankara eparchies of Trivandrum, Tiruvalla, Bathery, Marthandom and Muvattupuzha, covering Kerala State and parts of Karnatake and Tamil Nadu.
Perché i residenti, molti dei quali risiedono nello stabile da diversi decenni, vengono oggi allontanati senza alcun chiarimento?
Why do residents, many of whom reside in the stable for several decades, are now gone without any clarification?
Sette operazioni di manutenzione o riparazione negli immobili nei quali risiedono funzionari della Sezione sono state compiute dall’impresa CUBALSE dal gennaio 2006 ad oggi.
From January 2006 to date, Cuba’s CUBALSE Company has carried out seven maintenance or repair operations in the buildings housing USINT officials.
Cinque acri nei quali risiedono seimila individui ed il tasso di morte qui e' quattro volte quello del resto della citta'.
Five acres, in which reside 6, 000 individuals, and the rate at which they die here is four times that of the rest of this city.
La gestione è condotta personalmente dai proprietari i quali risiedono al piano terra e sono a disposizione per ogni eventualità.
The management is conducted personally by the owners who reside on the ground floor and are available for every eventuality.
Ancora esistono Annunaki molto avanzati che non sono mai caduti, continuano ad operare sotto la legge universale, molti dei quali risiedono dalle 6 alle 9 dimensioni.
There still exist very advanced Annunaki that never fell, they continued to operate under Universal Law many of which reside on the 6th through 9th dimensions.
In generale, quando è mandatoria la continuità del servizio vengono ridondate tutte le unità sulle quali risiedono funzionalità critiche, vale a dire nodi SCADA e nodi I/O Server.
In general, when it is absolutely required the of service continuity, all units are doubled on which reside critical functionality, i.e. at least SCADA and I/O Server nodes.
Nella sentenza del 12 settembre 2006 [PDF] la CGCE ha affermato che i cittadini di uno Stato membro i quali risiedono o sono domiciliati in un territorio facente parte dei PTOM possono far valere i diritti riconosciuti ai cittadini dell'Unione.
In its judgment of 12 September 2006 (PDF), the Court confirms that persons possessing the nationality of a Member State and resident or living in an OCT may invoke the rights recognised to citizens of the Union.
Di fronte a tutte queste difficoltà, i giornalisti sono chiamati a rispondere con “impegno” per far riacquistare “valore alla verità e alla libertà autentiche”, le quali risiedono fondamentalmente “in ciò che noi stessi siamo”.
Faced with all these difficulties, journalists are called to respond with “commitment” in order to regain “the authentic values of truth and liberty, ” which reside fundamentally in “what we ourselves are.”
Gli Aggiustatori che occupano la mente dei Figli di Dio incarnati non possono mai sperare di acquisire la personalità per fusione con gli esseri umani-divini nei quali risiedono, ma sono spesso personalizzati per decreto del Padre Universale.
The Adjustersˆ that occupy the minds of the incarnated Sons of Godˆ can never hope for personalityˆ through fusionˆ with the human-divine beings of their indwellˆing, but they are often personalized by fiat of the Universal Fatherˆ.
Il termine collettivo per i protoni ed i neutroni, entrambi i quali risiedono nel nucleo, è nucleoni.
The collective term for protons and neutrons, both of which reside in the nucleus is nucleons.
Il referendum è indetto anche quando lo chiedono almeno dieci comuni nei quali risiedono, complessivamente, almeno cinquantamila persone.
The referendum must be held also if requested by at least ten municipalities with a total population of at least 50000 residents.
E ancora, avventurandosi in Fiore e tanti altri spunti nei quali risiedono le origini delle festività e delle tradizioni ancora oggi rispettate dai calabresi.
And then ACRI, on the borderline between the Greek Sila and San Giovanni in Fiore and many other places where festivities and traditions are still respected by Calabria People.
Animali nei quali risiedono i figli di dio.
Animals in which reside God's children.
Grandi argomentazioni ed opinioni sono il risultato dell'orgoglio, del male e di inutili fantasie, le stesse fortezze nelle quali risiedono i demoni.
Lofty arguments and opinions are the result of pride and evil and vain imaginations, the very strongholds in which demons reside.
Denominata la “Città Sacra”, Chiang Mai ospita ben trecento templi buddisti, molti dei quali risiedono dentro le famose mura.
Called the “Sacred City”, Chiang Mai hosts a good three hundred Buddhist temples, many of which reside within its famous walls.
Tutti coloro i quali risiedono entro i limiti territoriali del GAL possono entrare a far parte di quest’ultimo; i membri rappresentano la risorsa più importante per il funzionamento del GAL.
Members The LAG membership is open to everyone living within the LAG boundaries and it is the members who are the most important resource for the LAG's operation.
L’effetto sfavorevole della caduta del prezzo del petrolio sui capitali dei miliardari russi, molti dei quali risiedono a Mosca, potrebbe mettere a repentaglio la leadership della capitale russa in vetta alle “città miliardarie” d’Europa.
The adverse effect of falling oil prices on the fortunes of Russia’s billionaires, many of whom are based in Moscow, may threaten the Russian capital’s position at the top of the heap of Europe’s “billionaire cities.”
Vieni e unisciti a noi in una esplorazione guidata del film di Montmartre, un'area amata da registi e star, molti dei quali risiedono localmente.
Come and join us on a guided film exploration of Montmartre, an area loved by film makers and stars, many of whom reside locally.
Sui controller di dominio con spazio su disco insufficiente utilizzare la procedura seguente per liberare spazio aggiuntivo su disco per i volumi sui quali risiedono i file di registro e Ntds.dit:
On domain controllers with insufficient disk space, use the following steps to free up additional disk space on the volume that hosts the Ntds.dit and Log files:
L’unica cosa che ricercate dopo aver trovato il vostro Spirito è la compagnia di altri sahaja yogi, in quanto anch’essi hanno trovato lo Spirito; così che si instaura un rapporto fra Spiriti, i quali risiedono nel cuore.
Only thing that you seek after finding your Spirit is the company of other Sahaja Yogis who also have found the Spirit so that there is a rapport established between Spirits, that is in the heart.
La Chiesa siro-malankarese, antica Chiesa orientale, nata dalla predicazione di San Tommaso Apostolo, conta oltre 410.000 fedeli in tutto il mondo, la maggior parte dei quali risiedono nelle eparchie siro-malankaresi del Kerala.
The Syro-Malankara Church, an ancient Eastern Church, founded by the preaching of St. Thomas the Apostle, has more than 410, 000 members throughout the world, most of whom reside in the Syro-Malankara eparchies in Kerala.
Un miliardo di persone ha meno di un dollaro il giorno ed in140 Paesi, nei quali risiedono 4, 5 miliardi di abitanti, si vive con meno di due dollari il giorno.
One billion people has less than one dollar a day, and in 140 Countries where 4.5 billions inhabitants live, people live with less than two dollars a day.
Il nostro obiettivo è quello di prenderci cura della salute e del benessere di tutti i nostri clienti, indipendentemente da dove essi si trovino nel mondo, e siamo lieti che questo servizio sarà ora disponibile per coloro i quali risiedono in Russia.“
Our aim is to look after the health and wellbeing of all our clients, no matter where they may be in the world, and we are delighted that this service will now be available to those based in Russia.”
I paesi dell’UE nei quali risiedono i destinatari di prodotti per la difesa dotati di licenze di trasferimento devono certificare che i destinatari sono responsabili per l’osservanza delle restrizioni legate all’esportazione dei prodotti che ricevono.
EU countries that are home to recipients of defence-related products under transfer licences must certify that the recipients are responsible in observing the limitations of exporting the products they receive.
Coloro i quali risiedono nello Stato da almeno 5 anni (p.es.
Persons who have been legally resident in the State for a minimum of five years (i.e.
Ha 3.400.000 abitanti, 511.000 dei quali risiedono nella città di Yogyakarta.
It has 3, 400, 000 inhabitants, 511, 000 of whom reside in the city of Yogyakarta.
Questi sono i semi dello spettro degli infrarossi i quali risiedono allo stato latente nel centro del vostro Terzo occhio, nel Cuore, nel DNA e nella ghiandola pineale.
These are the seeds of the Infrared spectrum that lie dormant within the center of your Third eye, your Heart, your DNA and your pineal gland.
Oggi Newport-on-Tye ha una popolazione di circa 8 000 abitanti, molti dei quali risiedono in case di pietra costruite prima della seconda guerra mondiale.
Present[edit] Newport currently has a population of about eight thousand, mostly residing in stone houses built before World War II.
24option si riserva il diritto di rifiutare la registrazione a coloro i quali risiedono in paesi con cui 24option non desidera operare.
24option reserves the right to refuse registration to those individuals who reside in countries where 24option does not wish to do business.
Si sviluppa su una superficie complessiva di ca. 2km2 entro i quali risiedono 42 vasche con volumi variabili da 100 a 15.000m3.
It covers an approximative land surface of 2km2 where 42 basins of different capacities from 100 to 15.000m3, are distributed.
Il Gruppo Ansaldo STS Italia fornisce ai propri dirigenti e quadri un’assistenza sanitaria integrativa rispetto a quanto previsto dai sistemi sanitari dei vari paesi nei quali risiedono i dipendenti Ansaldo.
The Ansaldo STS Group Italy provides its executives and middle managers with medical assistance additional to that provided by the healthcare systems in the various countries where the employees reside.
d) lo chiedono almeno cinque comuni nei quali risiedono, complessivamente, almeno diecimila persone.
d) it is requested by at least five municipalities with a total population of at least 10000 residents.
1.9489088058472s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?